[軟體] SDL Trados Studio 2009 Freelance 學生版特價中

今日在 Hari's Blog 看到這個好康消息,如果你有學生證的話就快去搶吧:
http://www.winhoe.com/latest-news/169-sdl-trados-studio-2009-freelance-student-discount

繼續閲讀 »

[軟體] 開放源碼的 CAT 工具 - OmegaT+ (1)

最近在尋找開放源碼的 CAT 工具。大家都知道在 CAT 工具界,SDL Trados 可說是應用範圍最廣的一套軟體,可是它的價格對自由譯者來說是一筆不小的負擔 (Freelance Plus 版在 SDL 線上商店的標價為 656 歐元),尤其是台灣翻譯界給譯者的價碼通常偏低...

繼續閲讀 »

[軟體] 可確保複雜資料夾結構正確的 Beyond Compare

大家好!不知最近各位譯者的工作還順利嗎?今天要介紹一款好用的軟體:Beyond Compare。這個軟體可用來比較原文檔與翻譯檔的資料夾結構是不是相同,很適合交稿前檢查翻譯檔有沒有缺漏檔案。以下就簡單介紹這個軟體的用法。

繼續閲讀 »

[軟體] (轉錄) 實體書電子化大作戰-OCR軟體之外的選擇

(感謝影子雪學翻譯同意轉載!)

開始接觸翻譯之後,拿到的原稿種類五發八門,其中最讓人頭痛的,應該就是非文字檔的原稿,要用不能直接編輯修改的原稿工作,實在是很痛苦的一件事。很久很久以前,我曾經用過譯者朋友推薦的免費OCR軟體,不過因為原稿掃描的品質通常不太好,導致辨識度不佳,直接看原稿翻譯的速度還比經過辨識再修改快,加上原稿頁數也不多,所以後來就漸漸不使用辨識軟體。

繼續閲讀 »